Dokumenty jako výpis z rejstříku trestů se budou vydávat ve více jazycích. Vláda chce v úterý schválit návrh zákona, který touto cestou usnadní pohyb lidí po zemích Evropské unie. Změnu nařídily Evropský parlament a Rada Evropské unie už v roce 2016.
Platit by měla začít od 16. února příštího roku. "Cílem je podpořit volný pohyb osob odstraněním některých formalit, které jsou spojeny s překladem vybraných veřejných listin," potvrdila mluvčí ministerstva spravedlnosti Lucie Machálková.
Ministerstvo, které je předkladatelem návrhu, hodlá kromě výpisu z rejstříku trestů zavést cizojazyčné verze také například u rodných, oddacích či úmrtních listů, dále pak u vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství nebo u dokladů o registrovaném partnerství.
"Nařízení se rovněž vztahuje na veřejné listiny, jejichž předložení může být požadováno od občanů EU s bydlištěm v členském státě, jehož nejsou státními příslušníky," doplnila Machálková. Takový případ nastane, pokud si například někdo bude přát volit nebo být volen ve volbách do Evropského parlamentu, případně v obecních volbách v členském státě, v němž má bydliště, ale dlouhodobě se v něm nezdržuje.
◼ V červenci roku 2016 přijal Evropský parlament a Rada Evropské unie nařízení o podpoře volného pohybu občanů zjednodušením požadavků na
dokládání některých veřejných
listin v EU.
◼ Podle tohoto nařízení se bude postupovat od 16. února 2019. Zavádí vícejazyčné standardní formuláře, které usnadní volný pohyb osob v unii odstraněním některých formalit týkajících se pořizování překladů.
Lidem tak odpadnou náklady na překlady veřejných listin, které často potřebují třeba pro získání práce v zahraničí.
"Vydání vícejazyčného standardního formuláře nebude zatíženo speciálním správním poplatkem," dodala Machálková.
Každý, kdo bude žádat o výpis z registru trestů, si tak bude moct zvolit, v jakém jazyce chce dokument obdržet. Vydaný výpis v jiném než českém jazyce však bude možné použít pouze v zahraničí.
Ověřený překlad jednoho výpisu z rejstříku nyní stojí kolem 400 korun. Právní váhu mu dodává ověření takzvané apostily, což je doložka, která se připojuje za oficiální listiny a dokumenty.
Tím se prokazuje ověření podpisu a otisku razítka na listině za účelem jejího použití v zahraničí. Také tato procedura, za niž se doposud platí, změnou zákona odpadne.
Chcete číst dál?
Ještě na vás čeká 10 % článku.
S předplatným získáte
- Web Ekonom.cz bez reklam
- Možnost sdílet prémiový obsah zdarma (5 článků měsíčně)
- Možnost ukládat si články na později
Zaujal vás článek? Pošlete odkaz svým přátelům!
Tento článek je zamčený. Na tomto místě můžete odemykat zamčené články přátelům, když si pořídíte předplatné.
Aktuální číslo časopisu Ekonom
Martin Ťopek
Připravujeme platbu, vyčkejte prosím.



